1. Symbol of spring!

    Symbol of spring!

     
  2. Another silkscreen poster from a food brand ‘KURASHI & Trips’! Check out some nice photos of the poster here.先月から発売のジャム瓶ポスターに続く第2段。今回はジャム作りの道具を集めたデザインです。ポスターの全体写真と購入はこちらからどうぞ。

    Another silkscreen poster from a food brand ‘KURASHI & Trips’! Check out some nice photos of the poster here.
    先月から発売のジャム瓶ポスターに続く第2段。今回はジャム作りの道具を集めたデザインです。ポスターの全体写真と購入はこちらからどうぞ。

     
  3. I am so happy that one of my winter projects (moving) is done, and finally spring has come! Living in a rural area temporarily is very nice for a change, but I did not expect such a long journey to the nearest supermarket!

    I am so happy that one of my winter projects (moving) is done, and finally spring has come! Living in a rural area temporarily is very nice for a change, but I did not expect such a long journey to the nearest supermarket!

     
  4. Map for MilK japon No.26. The feature is about tigers in danger of extinction. My favourite part is the tiger losing its habitat because of sea level rise. パリ発のキッズファッション雑誌の姉妹誌「ミルクジャポン」の最新号に。毎回イラストを交えて時事問題などを図解している MilK 1.2.3. というページです。今回は絶滅の危機にあるトラがテーマ。

    Map for MilK japon No.26. The feature is about tigers in danger of extinction. My favourite part is the tiger losing its habitat because of sea level rise. パリ発のキッズファッション雑誌の姉妹誌「ミルクジャポン」の最新号に。毎回イラストを交えて時事問題などを図解している MilK 1.2.3. というページです。今回は絶滅の危機にあるトラがテーマ。

     
  5. Collaboration work with a food brand ‘KURASHI & Trips’ from Kurashicom. See the silkscreen poster here!「北欧、暮らしの道具店」のフードブランド KURASHI & Trips のジャムをイメージした、オリジナル シルクスクリーンポスターを共同制作しました。素敵なお部屋で撮ってくださったポスターの全体写真と、購入先はこちらから。

    Collaboration work with a food brand ‘KURASHI & Trips’ from Kurashicom. See the silkscreen poster here!
    「北欧、暮らしの道具店」のフードブランド KURASHI & Trips のジャムをイメージした、オリジナル シルクスクリーンポスターを共同制作しました。素敵なお部屋で撮ってくださったポスターの全体写真と、購入先はこちらから。

     
  6. Just received these customised stamps with the image that I made for my agent!

    Just received these customised stamps with the image that I made for my agent!

     
  7. Hope it looks like a tiger and the forest nearly sinking into the sea!

    Hope it looks like a tiger and the forest nearly sinking into the sea!

     
  8. Image for my agent’s 10th anniversary.

    Image for my agent’s 10th anniversary.

     
  9. I have been so busy with administrative stuff for weeks, but now it’s time to post something because I’ve recently received something nice! My Tokyo map as a cover of the guidebook. It’s one of the first batch of ‘CITIX60' series.

     
  10. It’s not about my illustration work but some weekend paint work for our window and door frames from last weekend. This time we applied stain and vanish to them. Our house has been under refurbishment for a long time and we are feeling a bit tired of it, but it’s finally started to look better!

    It’s not about my illustration work but some weekend paint work for our window and door frames from last weekend. This time we applied stain and vanish to them. Our house has been under refurbishment for a long time and we are feeling a bit tired of it, but it’s finally started to look better!

     
  11. Doodles for work.

    Doodles for work.

     
  12. Yet another magazine arrived, and it’s from New York. I’ve made 6 maps in a special edition of epicurious magazine. As seen in the title ‘America’s Best Recipes’, it’s about various local foods in 5 regions in America. I like how it shows the different characteristics of the regions, and also there are a lot of yummy looking recipes and guides to local restaurants & bars etc.
    epicuriousの掲載誌がはるばるNYから到着。特別号のマップ6点を担当しました。アメリカ5地域の食べ物にまつわる文化の違いが感じられてとても面白い特集です。レシピも沢山あってどれも美味しそう!

     
  13. My illustrations have been appearing on monthly textbooks for Chinese and Hangul lessons (TV programmes) since April.NHKの語学テキストの表紙を2つ、4月から担当しています。1つは「テレビで中国語」、もう1つは「テレビでハングル講座」。毎月、出演者が設定に合わせてポーズをとった写真に、私がアイテムを加えてます。

    My illustrations have been appearing on monthly textbooks for Chinese and Hangul lessons (TV programmes) since April.
    NHKの語学テキストの表紙を2つ、4月から担当しています。1つは「テレビで中国語」、もう1つは「テレビでハングル講座」。毎月、出演者が設定に合わせてポーズをとった写真に、私がアイテムを加えてます。

     
  14. There is an exhibition I am taking part in called ‘36 mountains’, where various artists from around the world complete and exhibit concertina sketchbooks. It started the tour on 28 April from Greta Gallery, Zagreb, Croatia, following in BKF, Ljubljana, Slovenia, and finishing in Galerie le monte-en l’air, Paris in June. It’s a bit too far away for me, so a photo is kindly sent by Jelena Bando, one of the organisers of the show (mine is on the top shelf).大分前に展示のために送り出したスケッチブックが、クロアチアとスロヴェニアとフランスを巡回中。自分の代わりに本に旅してもらっているような不思議な気分。

    There is an exhibition I am taking part in called ‘36 mountains’, where various artists from around the world complete and exhibit concertina sketchbooks. It started the tour on 28 April from Greta Gallery, Zagreb, Croatia, following in BKF, Ljubljana, Slovenia, and finishing in Galerie le monte-en l’air, Paris in June. It’s a bit too far away for me, so a photo is kindly sent by Jelena Bando, one of the organisers of the show (mine is on the top shelf).
    大分前に展示のために送り出したスケッチブックが、クロアチアとスロヴェニアとフランスを巡回中。自分の代わりに本に旅してもらっているような不思議な気分。

     
  15. Another magazine I received recently. It’s published by a company in Monte Carlo, but designed in Munich. They liked my existing map and wanted to reuse it with a bit of amendments. I drew some different types of yachts and people doing various sports. It seems a really luxurious magazine…!

    Another magazine I received recently. It’s published by a company in Monte Carlo, but designed in Munich. They liked my existing map and wanted to reuse it with a bit of amendments. I drew some different types of yachts and people doing various sports. It seems a really luxurious magazine…!